建物の再活用、不動産リノベ

​サスティナブルな移住を応援します。

DESIGN X SUSTAINABLE X BUILDING 

WHAT WE DO

HOME TO CITY DESIGN

家づくりからまちづくりまで日本語と英語でサポートします。

Housings&

Apartment

人のいる空間を

もっと快適に、そして

ユニバーサルに

Enhancing your

living space, to be more comfortable and 

universal.

Communication design/

Web design&

Marketing

グラフィック設計、WEBデザイン、企業のCI設計、ビジネスマーケティング支援

Graphic design / Web design

Cooporate Identity design

Reacted to Business Marketing 

Machiya/ 

Restoration

Revitalization

町家再活用、新しい町家をつくる、未来の可能性を探る

活動を行っています。

設計、工事の​ご相談可能です。

We work for Machiya, To explore future possibilities.

You can talk to us about design and construction.

REALESTATE SUPPORT

不動産のリノベから不動産探しまで日本語と英語でサポートします。

WHAT WE DO

Interior

Advisory

不動産のインテリア、

収納や間取りのアドバイザリー

We advice the interior design and 

storage, layout design.

 

RE/MAX

Agent

不動産エージェントと提携し

​お客様のニーズにお答えします。

新しい可能性を提供します。

We are RE/MAX 

AGENT based in Kyoto.

CONSTRUCTION SUPPORT

工事のこと、工務店へのご依頼、日本語と英語でサポートします。

Construction

工事依頼ができます

京都市内、大阪、奈良、滋賀の方、工事のご依頼。

オンラインでは中立な立場で工事見積もりチェックを

サポートいたします。

 

You can request construction

Requests for construction work from people in Kyoto, Osaka, Nara, and Shiga.

Check construction quotes online from a neutral standpoint

We will support you.

Archtectural translation

建築翻訳、通訳、図面翻訳

 

We provide architectural,

translations. Interpretations,

and drawing translation.

ACTIVITY SUPPORT

旅のデザイン、ご予約、日本語と英語でサポートします。

Booking

ホテルや旅館のご予約が英語、

日本語で可能です。

 

You can book hotels and Ryokan for you.

​We speak English and Japanese both!

Arch-Tour

アーキツアーでは、現代建築、伝統建築を訪問。

海外の建築家様をご案内しております。

 

You can book hotels and Ryokan through us. We also make arch tour with design professionals from overseas.

〒600-8802 京都市下京区中堂寺櫛笥町7-16

7-16 Chudoji, Kushige cho,Shimogyoku, Kyoto

ZIP 600-8802

TEL:075-748-0424 

info@nae-ark.com

​>MAP

RE:MAX community lab.jpg
unnamed.png

nae-arkは、New Arhcitecure for Environment をメッセージとし、京都の文化である、町家の継承、再生、再活用、及び、近代建築、建物の再活用を応援しています。オーナー様、物件をお探しの方、子育て、介護のできるコミュニティの創造を建物の再活用で実現します。

​>プライバシーポリシー